Aucune traduction exact pour قطاع حقيقي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قطاع حقيقي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il y avait une conspiration qui se tramait dans l'immeuble qui aurait pu faire de nous tous des esclaves.
    كان كانت هناك مؤامرة على قدم وساق في القطاع الحقيقي التي يمكن أن تجعل لنا جميعا العبيد .
  • Le faible niveau des investissements réels dans l'économie russe et les sorties massives de capitaux figurent parmi les principales difficultés auxquelles le Gouvernement russe est confronté.
    إن انخفاض مستوى استثمارات القطاع الحقيقي في الاقتصاد الروسي وتدفقات رؤوس الأموال الهائلة إلى الخارج هما من بين التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة الروسية.
  • En revanche, aucune véritable analyse sectorielle de force, faiblesse, opportunité et menace ni comparaison internationale des secteurs n'a été effectuée comme il avait été recommandé.
    غير أنه لم يتم، على نحو ما أوصي به، إجراء تحليل قطاعي حقيقي لنقاط قوة تلك القطاعات وضعفها ولفرصها وأخطارها، ولم يتم إجراء تقييم دولي لأدائها.
  • Cependant, l'ajustement par la valeur ne saurait remplacer un ajustement au niveau du secteur réel, faute de quoi on pourrait assister à une érosion de la confiance dans le dollar comme monnaie de réserve internationale.
    على أن تعديل التقييم لا يعوض الحاجة إلى إجراء تعديل في القطاع الحقيقي، بالنظر إلى أن عدم حصول مثل هذا التعديل قد يضعف الثقة في الدولار باعتباره العملة الاحتياطية الدولية الرئيسية.
  • Très inhabituel...
    إنّها شركة حقيقية من القطاع الخاص - هذا غير عادي -
  • Cinquièmement, on assiste à une véritable dérive intellectuelle marquée par une légitimation du racisme et de la xénophobie, comme en témoigne par exemple le dernier ouvrage de Samuel Huntington, Who are We?
    وأضاف أن السبب الخامس هو وجود قطاع ثقافي حقيقي منشق يعمل على إضفاء الشرعية على العنصرية وكراهية الأجانــب، كمـــا يتضـــح مثـــلاً من كتاب صامويل هنتنجتون “Who are We?
  • Grâce au rôle joué par le dollar en tant que monnaie de réserve internationale et étant donné que sa dépréciation tend à réduire la valeur du passif extérieur net des États-Unis, les ajustements qui s'imposent au niveau du déficit du compte courant des États-Unis, à travers le secteur réel, c'est-à-dire les importations et l'épargne, sont moindres.
    وبالتالي، أدى كل من دور دولار الولايات المتحدة باعتباره العملة الاحتياطية الدولية وأثر انخفاض قيمة الدولار في تقليص قيمة صافي خصومها الأجنبية إلى تقليص مدى التعديل المطلوب في عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة من خلال القطاع الحقيقي المتمثل في الواردات والمدخرات.
  • En 2003, a été poursuivie une politique qui visait à stabiliser le marché financier, à développer encore le marché des assurances et le marché boursier et à renforcer le système bancaire, à dégager des ressources financières pour les entreprises du secteur réel de l'économie et aussi à améliorer le système de sécurité sociale reposant sur la capitalisation.
    وفي عام 2003، اتُّبعت سياسة تهدف إلى تحقيق استقرار السوق المالية، وزيادة تطوير سوق التأمينات وسوق الأوراق المالية، وتوطيد النظام المصرفي، وتمكين مؤسسات القطاع الحقيقي في الاقتصاد من الحصول على الموارد المالية، بالإضافة إلى تحسين نظام المعاشات التقاعدية القائم على تراكم رأس المال.
  • C'est pas gouvernemental, c'est privé.
    , إنّها ليست وكالة في الواجهة إن كان هذا ما تعتقده إنّها شركة حقيقية من القطاع الخاص - هذا غير عادي -
  • Il a également été admis que les investissements privés sont à la base du développement urbain, comme l'ont par ailleurs démontré la forte présence et la participation active du secteur privé au Forum.
    وأقر أيضاً بحقيقة أن المدن هي إلى حد كبير نتاج لاستثمارات القطاع الخاص. وهي حقيقة يؤكدها الحضور القوي للقطاع الخاص ومشاركته النشطة في المنتدى.